-
1 lactantia
1.lacto, āvi, ātum (used almost exclusively in the part. pres.), 1, v. a. and n. [lac].I.To contain milk, to have milk, to give suck:II.ubera lactantia,
Ov. M. 6, 342; 7, 321; Lucr. 5, 885:ubera quae non lactaverunt,
Vulg. Luc. 23, 29: quaecunque (femina) id temporis lactans est, Gell. 12, 1, 17.—To suck milk, to take the breast, to suck: puer lactans, Liv. Andron. ap. Non. 153, 26 (Trag. Rel. v. 38 Rib.); cf.:III.infans lactavit,
Aus. Epit. 32: anni lactantes, the suckling years (of a child), id. Idyll. 4, 67.—To be full of milk, to be milky:IV.metae,
cheeses, Mart. 1, 43, 7 (cf.:meta lactis,
id. 3, 58, 35).—Part. as subst.: lactantia, ium, n., milky food, Cels. 2, 28, 2 al.—Act., to give suck to:2.lactaverunt catulos suos,
Vulg. Thren. 4, 2:filium suum,
id. 1 Reg. 1, 23.— Pass.:lactare ut nutriaris,
Aug. Enarr. in Psa. 130, 12:mamilla regum lactaberis,
Vulg. Isa. 60, 16.lacto, āvi, ātum, 1, v. freq. a. [lacio], to allure, wheedle, flatter, deceive with fair words, to dupe, cajole (mostly ante-class.): dictis lenibus lactare aliquem, Att. ap. Non. 16, 17:frustrando lactans,
id. ib.:ita me amor lapsum animi ludificat...retinet, lactat largitur,
Plaut. Cist. 2, 1, 9:animos,
Ter. And. 5, 4, 9; 4, 1, 24:si te lactaverint peccatores,
Vulg. Prov. 1, 10:nec lactes quemquam labiis tuis,
id. ib. 24, 28. -
2 lacto
1.lacto, āvi, ātum (used almost exclusively in the part. pres.), 1, v. a. and n. [lac].I.To contain milk, to have milk, to give suck:II.ubera lactantia,
Ov. M. 6, 342; 7, 321; Lucr. 5, 885:ubera quae non lactaverunt,
Vulg. Luc. 23, 29: quaecunque (femina) id temporis lactans est, Gell. 12, 1, 17.—To suck milk, to take the breast, to suck: puer lactans, Liv. Andron. ap. Non. 153, 26 (Trag. Rel. v. 38 Rib.); cf.:III.infans lactavit,
Aus. Epit. 32: anni lactantes, the suckling years (of a child), id. Idyll. 4, 67.—To be full of milk, to be milky:IV.metae,
cheeses, Mart. 1, 43, 7 (cf.:meta lactis,
id. 3, 58, 35).—Part. as subst.: lactantia, ium, n., milky food, Cels. 2, 28, 2 al.—Act., to give suck to:2.lactaverunt catulos suos,
Vulg. Thren. 4, 2:filium suum,
id. 1 Reg. 1, 23.— Pass.:lactare ut nutriaris,
Aug. Enarr. in Psa. 130, 12:mamilla regum lactaberis,
Vulg. Isa. 60, 16.lacto, āvi, ātum, 1, v. freq. a. [lacio], to allure, wheedle, flatter, deceive with fair words, to dupe, cajole (mostly ante-class.): dictis lenibus lactare aliquem, Att. ap. Non. 16, 17:frustrando lactans,
id. ib.:ita me amor lapsum animi ludificat...retinet, lactat largitur,
Plaut. Cist. 2, 1, 9:animos,
Ter. And. 5, 4, 9; 4, 1, 24:si te lactaverint peccatores,
Vulg. Prov. 1, 10:nec lactes quemquam labiis tuis,
id. ib. 24, 28. -
3 exorbeo
ex-sorbĕo or exorbĕo, ŭi ( perf.:I.exsorpsi,
Sen. ad Helv. 10, 9), 2, v. a., to suck out, suck or sup up, suck in, drain (class.).Lit.:II.ova,
Plin. 28, 2, 4, § 19:sucum,
App. Mag. p. 276, 10; Ov. F. 6, 145:gustaras civilem sanguinem, vel potius exsorbueras,
Cic. Phil. 2, 29, 71; cf. id. de Or. 1, 52, 225;id. poët. Tusc. 2, 8, 20. —In mal. part.: viros,
to exhaust, Juv. 10, 223.—Trop.:animam amborum,
to swallow up, to destroy, Plaut. Bacch. 4, 8, 28:praedas,
Cic. de Harusp. 27, 59: tristitiam alicui, to remove, Turp. ap. Non. 102, 32: multorum stultitiam perpessus est, [p. 703] arrogantiam pertulit, difficultates exsorbuit, qs. drained to the dregs, Cic. Mur. 9, 19:tot congiaria principum et ingens Capitolii vectigal,
Sen. Helv. Cons. 10, 3. -
4 exsorbeo
ex-sorbĕo or exorbĕo, ŭi ( perf.:I.exsorpsi,
Sen. ad Helv. 10, 9), 2, v. a., to suck out, suck or sup up, suck in, drain (class.).Lit.:II.ova,
Plin. 28, 2, 4, § 19:sucum,
App. Mag. p. 276, 10; Ov. F. 6, 145:gustaras civilem sanguinem, vel potius exsorbueras,
Cic. Phil. 2, 29, 71; cf. id. de Or. 1, 52, 225;id. poët. Tusc. 2, 8, 20. —In mal. part.: viros,
to exhaust, Juv. 10, 223.—Trop.:animam amborum,
to swallow up, to destroy, Plaut. Bacch. 4, 8, 28:praedas,
Cic. de Harusp. 27, 59: tristitiam alicui, to remove, Turp. ap. Non. 102, 32: multorum stultitiam perpessus est, [p. 703] arrogantiam pertulit, difficultates exsorbuit, qs. drained to the dregs, Cic. Mur. 9, 19:tot congiaria principum et ingens Capitolii vectigal,
Sen. Helv. Cons. 10, 3. -
5 bibō
bibō bibī, —, ere [BI-], to drink: vinum, T.: mella diluta, H.: lac, to suck, O.: gemmā, from a jewelled cup, V.: caelato (sc. poculo), Iu.: Quod iussi ei dari bibere, to be given her to drink, T.: ut bibere sibi iuberet dari, L.: Iovi bibere ministrare: sitis exstincta bibendo, O.: ab tertiā horā bibebatur: Graeco more (i. e. propinando): Xanthum, i. e. water from, V.: Caecubam uvam (i. e. vinum), H.—Prov.: aut bibat aut abeat (at a feast). —With the name of a river, to visit, reach, frequent, dwell in the region of: si Hebrum bibamus, V.: Ararim Parthus bibet, i. e. the Parthians will come to Germany, V.: Extremum Tanain si biberes, Lyce, H. — Bibere aquas, i. e. to be drowned, O. — Meton., to take in, absorb, imbibe: sat prata biberunt, have been watered, V.: (terra) bibit umorem, absorbs moisture, V.: Amphora fumum bibere instituta, H.—Of the rainbow: bibit ingens arcus, V. — Fig., to receive, take in, drink in: longum amorem, V.: Pugnas bibit aure, H.: animo sanguinem, thirst for: Hasta bibit cruorem, drew, V.* * *Ibibere, bibi, bibitus Vdrink; toast; visit, frequent (w/river name); drain, draw off; thirst for; suckIIhard drinker, tippler, drunkard; kind of worm bread in wine -
6 ex-sorbeō or exorbeō
ex-sorbeō or exorbeō uī, —, ēre, to suck out, suck up, drain, drink: Pectora linguis, O.: civilem sanguinem.—Fig., to seize greedily: praedas. — To exhaust: viros, Iu. — To meet eagerly, welcome: difficultatem. -
7 lambō
lambō —, —, ere [1 LAB-], to lick, lap, touch: hi canes, quos tribunal meum vides lambere: lagonae collum, Ph.: manūs, O.: crustula, Iu.: volnera, V.— To flow by, wash, bathe, lick, play upon: quae loca Lambit Hydaspes, washes, H.: Aetna Attollit globos flammarum et sidera lambit, V.: Cluviam, fondles, Iu.* * *Ilambere, lambi, - V TRANSlick; lap/lick/suck up, absorb; wash/bathe; surround; fondle/caress (L+S); fawnIIlambere, lambui, lambitus V TRANSlick; lap/lick/suck up, absorb; wash/bathe; surround; fondle/caress (L+S); fawn -
8 sūgō
-
9 absorbeo
Iabsorbere, absorbui, absorptus V TRANSdevour; swallow up; engulf, submerge; engross; absorb, suck in; import; dry upIIabsorbere, absorpsi, absorptus V TRANSdevour; overwhelm; swallow up/engulf, submerge; absorb, suck in; import; dry up -
10 apsorbeo
Iapsorbere, apsorbui, apsorptus V TRANSdevour; swallow up; engulf, submerge; engross; absorb, suck in; import; dry upIIapsorbere, apsorpsi, apsorptus V TRANSdevour; swallow up; engulf, submerge; engross; absorb, suck in; import; dry up -
11 desugo
desugere, desuxi, desuctus V TRANSsuck away from; suck in -
12 epoto
Iepotare, epotavi, epotatus Vdrink down/up, quaff, drain; absorb; swallow/suck up; empty (vessel); engulfIIepotare, epotavi, epotus Vdrink down/up, quaff, drain; absorb; swallow/suck up; empty (vessel); engulf -
13 desugo
dē-sūgo, no perf., ctum, 3, v. a., to suck from any thing, to suck in (late Lat.), Pall. 1, 9, 4; 1, 37, 2. -
14 ebibo
I.Lit.:B.quid comedent? quid ebibent?
Ter. Heaut. 2, 3, 14;so with comedere,
Plaut. Trin. 2, 1, 20; id. Ps. 5, 2, 11;hirneam vini,
id. Am. 1, 1, 276:poculum,
id. Curc. 2, 3, 80:ubera lactantia,
Ov. M. 6, 342 et saep.:elephantos dracones,
i. e. to suck their blood, Plin. 8, 12, 12, § 34; cf.sanguinem,
Plaut. Curc. 1, 2, 65:cum vino simitu imperium,
to drink up, forget through drinking, Plaut. Am. 2, 1, 84 (cf. in the simplex:bibere mandata,
id. Pers. 2, 1, 3, v. bibo).— Poet.: invenies illic, qui Nestoris ebibat annos, to drink the age of Nestor (i. e. to drink as many glasses as equal the years of Nestor), Ov. F. 3, 533. —Transf., of inanimate things, to suck in, draw in, absorb:II.(fretum) peregrinos amnes,
Ov. M. 8, 837; cf. Plin. 5, 15, 15, § 71:saniem (lana),
id. 9, 38, 62.—In gen., to waste in drink, squander, Hor. S. 2, 3, 122. —III. -
15 resorbeo
rĕ-sorbĕo, ēre, v. a., to suck back, swallow again ( poet. and in post-Aug. prose):quaeque vomit fluctus totidem totidemque resorbet,
Ov. H. 12, 125; so,saxa (pontus),
Verg. A. 11, 627 Wagn.:mare in se resorberi videbamus,
Plin. Ep. 6, 20, 9:mare accrescere aut resorberi,
Tac. Agr. 10 fin.:te rursus in bellum resorbens Unda fretis tulit aestuosis,
Hor. C. 2, 7, 15:hamum (opp. egerunt),
Plin. 9, 43, 67, § 145:(lapidis aestus) respuit ab se Atque per aes agitat, sine eo quod saepe resorbet,
i. e. draws to itself, attracts, Lucr. 6, 1054; so,spiritum,
to suck in, Quint. 11, 3, 55:carptim vocem,
Plin. 18, 35, 87, § 362:fletum,
to suppress, Sil. 12, 594; Sen. Herc. Oet. 1286:lacrimas,
Stat. Th. 5, 654. -
16 sorbeo
sorbĕo, ŭi, 2 (collat. forms: pres. subj. sorbamus, App. M. 2, p. 119; perf. sorpsi, acc. to Charis. p. 217, and Diom. p. 363; cf. the compounds), v. a. [akin with Gr. rhopheô; cf. O. H. Germ. swarb, swirbil, whirlpool], to sup up, suck in, drink down, swallow (freq. and class.).I.Lit. (class.;B.syn. haurio): hominum sanguinem,
Plaut. Bacch. 3, 1, 5:calidum sanguinem ex homine,
Plin. 28, 1, 2, § 4:crudum ovum,
id. 29, 3, 11, § 42; Luc. 7, 843:margaritas aceto liquefactas,
Suet. Calig. 37 et saep.— Absol.:sorbet dormiens,
Plaut. Mil. 3, 2, 6 sq. —Prov.: simul flare sorbereque haud facile, to drink and whistle at the same time, i. e. to do two things at once, Plaut. Most. 3, 2, 104.—Transf., to suck in, draw in, swallow up, absorb ( poet. and in post-Aug. prose), Lucr. 6, 1130:II.(Charybdis vastos) Sorbet in abruptum fluctus,
Verg. A. 3, 422:fretum,
Ov. M. 7, 64:flumina,
id. ib. 1, 40:sorbent avidae praecordia flammae,
id. ib. 9, 172:(quae sorbuit terrae hiatus),
Plin. 2, 80, 82, § 194:minus sorbet politura charta,
id. 13, 12, 25, § 81:quā sorbeat aëra sannā Tullia,
Juv. 6, 306.—Trop., to swallow down, endure, bear, brook, etc.:quid eum non sorbere animo, quid non haurire cogitatione, cuius sanguinem non bibere censetis?
Cic. Phil. 11, 5, 10:odia (corresp. to concoquere),
id. Q. Fr. 3, 9, 5. -
17 ē-bibō
ē-bibō bī, —, ere, to drink up, drain: quid ebibent? T.: ubera lactantia, O.—Poet.: Nestoris annos, i. e. a glass to each year, O.: haec, spend in drink, H.—Of things, to suck in, absorb: amnīs, O. -
18 inrumō (irr-)
inrumō (irr-) āvī, ātus, āre [1 in+ruma (breast)], to give suck, abuse obscenely, Ct. -
19 (lactō, —, —, āre)
(lactō, —, —, āre) [lac], to give milk, give suck.—Only P. praes.: Ubera lactantia, O. -
20 pōtō
pōtō āvī, ātus (pōtūrus, Tb., Pr.), āre [potus], to drink: potaturus est apud me, T.: si potare velit: aquam, Iu.: poturi (Tantali) deserit unda sitim, Tb.: poturas ire iubebat oves, Pr.—Of things, to drink up, suck in, absorb: potantia vellera fucum, H.: potanda ferens infantibus ubera, Iu.— Fig.: Stoicorum ista magis gustata quam potata delectant.— To drink, tope, tipple: obsonat, potat de meo, T.: ibi insuevit exercitus amare, potare, S.: frui voluptate potandi: potantibus his apud Tarquinium, L.: totos dies potabatur.* * *Ipotare, potavi, potatus Vdrink; drink heavily/convivially, tipple; swallow; absorb, soak upIIpotare, potavi, potus Vdrink; drink heavily/convivially, tipple; swallow; absorb, soak up
См. также в других словарях:
Suck.com — was one of the earliest ad supported content sites on the Internet. It featured daily editorial content on a wide variety of topics, including politics and pop culture and was targeted at Generation X. Their tagline, and mascots, were A fish, a… … Wikipedia
Suck It and See — Álbum de Arctic Monkeys Publicación 6 de junio de 2011 Grabación Invierno 2010 2011. Sound City Studios … Wikipedia Español
Suck It and See — Studioalbum von Arctic Monkeys … Deutsch Wikipedia
Suck It and See — Студийный альбом Arctic Monkeys … Википедия
suck — [suk] vt. [ME suken < OE sucan, akin to Ger saugen < IE * seuk , *seug < base * seu , damp, juice > SUP1, L sucus, juice, sugere, to suck] 1. a) to draw (liquid) into the mouth by creating a vacuum or partial vacuum with the lips,… … English World dictionary
Suck — (s[u^]k), v. t. [imp. & p. p. {Sucked} (s[u^]kt); p. pr. & vb. n. {Sucking}.] [OE. suken, souken, AS. s[=u]can, s[=u]gan; akin to D. zuigen, G. saugen, OHG. s[=u]gan, Icel. s[=u]ga, sj[=u]ga, Sw. suga, Dan. suge, L. sugere. Cf. {Honeysuckle},… … The Collaborative International Dictionary of English
Suck My Kiss — «Suck My Kiss» Sencillo de Red Hot Chili Peppers del álbum Blood Sugar Sex Magik Formato CD Single Género(s) Funk rock Duración 3:37 Discog … Wikipedia Español
suck — ► VERB 1) draw into the mouth by contracting the lip muscles to make a partial vacuum. 2) hold (something) in the mouth and draw at it by contracting the lip and cheek muscles. 3) draw in a specified direction by creating a vacuum. 4) (suck… … English terms dictionary
suck it and see — british informal phrase used for saying that you have to try something before you can know what it is like or whether it will be successful Thesaurus: to test something or someonesynonym Main entry: suck * * * suck it and see Brit informal : to… … Useful english dictionary
Suck — An tSuca Der River Suck bei Athleague, County RoscommonVorlage:Infobox Fluss/KARTE fehlt Da … Deutsch Wikipedia
Suck It and See — Album par Arctic Monkeys Sortie 6 juin 2011 Genre … Wikipédia en Français